Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

город Цинциннати

  • 1 город Цинциннати

    Cartography: Cincinnati

    Универсальный русско-английский словарь > город Цинциннати

  • 2 Цинциннати

    м. нескл.
    ( город) Cincinnati [,sɪnsə-]

    Новый большой русско-английский словарь > Цинциннати

  • 3 Cincinnati

    English-Russian cartography dictionary > Cincinnati

  • 4 Cincinnati

    1) География: г. Цинциннати, (г.) Цинциннати (шт. Огайо, США)
    2) Картография: город Цинциннати

    Универсальный англо-русский словарь > Cincinnati

  • 5 Cincinnati

    n -s
    ( город) Цинциннати

    БНРС > Cincinnati

  • 6 Cincinnati, the

    ист
    "цинциннаты" (члены общества Цинцинната)
    Общество офицеров Континентальной армии [ Continental Army], образованное после окончания Войны за независимость [ War of Independence] в 1783 для сбора средств в помощь вдовам и сиротам погибших на полях сражений. Старейшее военное общество в США. Общество было названо в честь римского консула Цинцинната, который был призван сенатом принять обязанности диктатора, чтобы спасти от гибели окруженные врагами римские войска и страну. В 1790 году генерал Сен-Клер - президент общества и губернатор Северо-Западной территории [ Northwest Territory] - переименовал поселение Лозантивилл [Losantville] в город Цинциннати [ Cincinnati]. Американским Цинциннатом называли Дж. Вашингтона [ Washington, George], который был первым президентом Общества. Сегодня в его члены принимают только прямых потомков офицеров Континентальной армии. Полное название - Общество цинциннатов [Society of the Cincinnati]. Около 3,5 тыс. членов (1990). Штаб-квартира в г. Вашингтоне

    English-Russian dictionary of regional studies > Cincinnati, the

  • 7 Filson, John

    (1747?/1753?-1788) Филсон, Джон
    Исследователь эпохи Фронтира [ Frontier] и писатель. Автор книги "Открытие, заселение и сегодняшний день Кентукки" ["Discovery, Settlement, and Present State of Kentucky"] (1780). Считается создателем фольклорного образа пионера Фронтира [ frontiersmen] - Дэниела Буна [ Boone, Daniel]. Составил первую карту Кентукки. В 1788 заложил поселение Лозантвилл в Огайо, на месте которого позднее возник город Цинциннати [ Cincinnati]

    English-Russian dictionary of regional studies > Filson, John

  • 8 Cincinnati

    Город на юго-западе штата Огайо, на р. Огайо [ Ohio River]; 331,2 тыс. жителей (2000) - второй город штата, с пригородами 1,9 млн. Основан в 1788. Исторически крупный транспортный центр на р. Огайо на полпути от ее истоков в районе Питсбурга до устья. В середине XIX в. был крупным центром переработки свинины, которая затем отправлялась по р. Огайо. Город расположен террасами: первая нижняя располагается вдоль берега реки - это портовый и промышленный район. Вторая, более высокая терраса - деловой центр города. Здесь расположена Фондовая биржа [ Cincinnati Stock Exchange]. На третьей террасе - самой высокой - жилые кварталы. Город был создан как форт офицерами Революционной армии - обществом имени Цинцинната [ Cincinnati, the]. В честь общества и назван город. В 1830-х годах здесь селилась немцы из крупной волны эмигрантов, в следующее десятилетие эмигранты из Ирландии. Крупный промышленный центр (многоотраслевое машиностроение, станкостроение, производство авиадвигателей, часов - всего около 2 тыс. заводов). Штаб-квартира одной из крупнейших химико-фармацевтических корпораций "Проктер энд Гэмбл" [ Procter and Gamble Co.] (производство мыла, синтетических моющих веществ, косметики, парфюмерии). Славится производством пива. Это также и крупный культурный центр: четыре университета, в том числе известный первый в США Муниципальный университет города Цинциннати [Cincinnati, University of], пять колледжей, два художественных музея, симфонический оркестр и две консерватории. Здесь работают 6 телевизионных и 27 радиостанций. Городское самоуправление построено по принципу назначаемого Советом управляющего [ council-manager plan]. Город называют "самым северным из городов Юга и самым южным из городов Севера"

    English-Russian dictionary of regional studies > Cincinnati

  • 9 Queen City

    «город-королева» (о Цинциннати, штат Огайо)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Queen City

  • 10 Cincinnati

    Цинциннати Город на северо-востоке США, шт. Огайо. 364 тыс. жителей (1990), с пригородами 1.7 млн. жителей. Порт на р. Огайо. Крупный промышленный, торгово-финансовый и культурный центр страны. Машиностроение, химическая, пищевкусовая, полиграфическая промышленность. Университет.

    Англо-русский словарь географических названий > Cincinnati

  • 11 Cincinnati

    [ˏsɪnsɪˊnætɪ] г. Цинциннати ( в юго-западной части штата Огайо). Ок. 400 тыс. жителей. Местные жители часто произносят его назв. как [ˏsɪnsɪˊnætǝ] или [sɪnsɪˊnæt\@:]. Прозвище: «королева» [Queen City]. Житель: цинциннатец [Cincinnatian]. Ассоциации: красивый город с большим культурным наследием немецких эмигрантов; всемирно известен симфонический оркестр Цинциннати; Лонгфелло назвал его «королевой Запада» [‘Queen of the West'], а Уинстон Черчилль «самым красивым из неприморских городов Америки» [‘most beautiful inland city’]; жители считаются дружелюбными, но сдержанными; одетый в соответствии с их понятиями о моде человек выглядит несколько старомодным и консервативным для жителей американских больших городов; город высокого класса, но без блеска и излишней парадности. Река: р. Огайо [Ohio River]. Районы, улицы, площади: Маунт- Адамс [*Mt. Adams], Маунт- Обёрн [Mt. Auburn], Клифтон [Clifton], Фонтанная площадь [Fountain Square]. Комплексы, здания, памятники: фонтан Тайлер- Дэвидсон [Tyler Davidson Fountain], южная часть Фонтанной площади [Fountain Square]. Музеи, памятные места: Цинциннатский музей естественной истории [Cincinnati Natural History Museum], Цинциннатский музей пожарной охраны [Cincinnati Fire Museum], Музей Вента Хейвена [Vent Haven Museum]. Художественные выставки, музеи: Цинциннатский художественный музей [Cincinnati Art Museum], Музей Тафта [Taft Museum], Цинциннатский музей современного искусства [Cincinnati Contemporary Art Museum]. Культурные центры, театры: Театр «Тафт» [Taft], «Театр в парке» [Playhouse in the Park], Цинциннатский симфонический оркестр [*Cincinnati Symphony Orchestra] и оперная труппа [*Cincinnati Opera Company], Цинциннатский балет [*Cincinnati Ballet], Консерватория [*College Conservatory of Music]. Учебные заведения: Университет Цинциннати [University of Cincinnati]. Периодические издания: «Цинциннати инквайрер» [*Cincinnati Enquirer], «Цинциннати пост» [*Cincinnati Post]. Парки, зоопарки, аквариумы: парк Эдем [*Eden Park]. Спорт: «Стадион на набережной» [Riverfront Stadium], «Колизей» [Coliseum], Зал славы студенческого футбола [*College Football Hall of Fame], футбольная команда «Бенгальцы» [*‘Bengals']. Достопримечательности: дом родителей писательницы Гарриет Бичер- Стоу [Stowe House]. Фестивали: Майский фестиваль [May Festival]; «Октоберфест» [Oktoberfest], праздник немецкого культурного наследия в октябре

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Cincinnati

  • 12 Hamilton

    I
    1) Городская община [ township] на западе центральной части штата Нью-Джерси, с юго-востока примыкает к г. Трентону [ Trenton]. 87,1 тыс. жителей (2000). С 50-х гг. XX в. развивается как пригород Трентона, куда перемещаются многие предприятия. В состав городской общины входят населенные пункты Мерсервилл [Mercerville], Уайт-Хорс [White Horse], Ярдвилл-Гроуввилл [Yardville-Groveville].
    2) Город на юго западе штата Огайо, в 30 км к северу от Цинциннати [ Cincinnati], на р. Грейт-Майами [Great Miami River]. 60,6 тыс. жителей (2000). Основан в 1791. В ПМСА [ PMSA] Гамильтон-Мидлтаун 332,8 тыс. жителей. Административный центр [ county seat] округа Батлер [Butler County]. Промышленный центр: черная металлургия, металлообработка, производство бумаги, авиадеталей, автомобильных корпусов и дизельных двигателей, сейфов и др. Поселение основано вокруг форта Гамильтон [Fort Hamilton] (1791) - одного из укрепленных районов, служивших для защиты Северо-Западной Территории [ Northwest Territory] от нападений индейцев. После сооружения канала "Майами-Эри" [Miami and Erie Canal] в 20-е гг. XIX в. был дан толчок промышленному развитию города.
    II
    1) Город на юго-западе штата Огайо, примерно в 30 км к северу от Цинциннати [ Cincinnati], на р. Грейт-Майами [Great Miami River]. 60,6 тыс. жителей (2000), в ПМСА [ PMSA] Гамильтон-Мидлтаун [Hamilton - Middletown] 332,8 тыс. жителей. Административный центр [ county seat] округа Батлер [Butler County] (с 1803). Поселок, первоначально называвшийся Фэрфилд [Fairfield], вырос около 1794 вокруг построенного в 1791 форта Гамильтон [Fort Hamilton], названного в честь А. Гамильтона [ Hamilton, Alexander]. Форт был призван защищать гомстеды [ homestead] в Северо-Западной Территории [ Northwest Territory] от нападений индейцев. Экономический рост связан с открытием канала Майами-Эри [Miami and Erie Canal] (1827), использованием гидроэнергетики. К 40-м годам XIX в. городок превратился в промышленный центр с литейными цехами и мастерскими, многие из которых были созданы иммигрантами из Германии. В 1854 в состав населенного пункта вошел соседний Россвилл [Rossville]. Статус города [ city] с 1857. Крупный центр бумажной промышленности. Черная металлургия, металлообработка, производство автодвигателей и кузовов, авиадеталей, стройматериалов, сейфов. Торговый центр сельскохозяйственного района (животноводство). Отделение университета Майами [ Miami University] (1968). Среди достопримечательностей - Памятник солдатам, морякам и первопроходцам [Soldiers, Sailors, and Pioneers Monument], музей при Историческом обществе округа Батлер [Butler County Historical Society].
    2) Город [ township] на западе центральной части штата Нью-Джерси, к юго-востоку от г. Трентон [ Trenton]. 87,1 тыс. жителей (2000). С 50-х годов XX в. - основной центр пригородного развития Трентона, в прошлом центр сельскохозяйственного района. Состоит из нескольких поселков, включая центральную часть - Гамильтон-Сквер [Hamilton Square], а также Мерсервилл [Mercerville], Уайт-Хорс [White Horse], Ярдвилл-Гроуввилл [Yardville-Groveville]. Местный колледж [Mercer County Community College] (1966). Автотрек. Скульптурный парк в бывшем центре ярмарок штата [New Jersey State Fair Grounds].
    3) Город [ town] в центральной части штата Нью-Йорк. 5,7 тыс. жителей (2000). Местонахождение Университета Колгейта [ Colgate University] (1819).

    English-Russian dictionary of regional studies > Hamilton

  • 13 Lebanon

    1) Поселок [ village] на севере штата Канзас. 303 жителя (2000). В 3,2 км к северо-западу от городка находится географический центр 48 смежных штатов [ contiguous states].
    2) Город [ city] на юго-востоке штата Пенсильвания. 24,4 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Лебанон [Lebanon County]. Основан в 1756 переселенцами из Моравии, до Войны за независимость [ War of Independence] стал известен как центр добычи железной руды (шахты Корнуолл [Cornwall Mines]). Центр сталелитейного производства. Торговый центр плодородной долины Лебанон [Lebanon Valley] между г. Гаррисбергом и р. Скулкилл [ Schuylkill River] - района проживания пенсильванских немцев [ Pennsylvania Dutch].
    3) Город [ city] в центральной части штата Теннесси. 20,2 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Уилсон [Wilson County]. Основан в 1802. Центр сельскохозяйственного района (табак, животноводство). Лесная промышленность, деревообработка, производства автодеталей. Камберлендский университет [Cumberland University] (1842).
    4) Город [ town] в центральной части штата Коннектикут. 6,9 тыс. жителей. Основан в 1700. В городке - немало зданий XVIII в., в том числе дом губернатора Трамбла [Trumbull House; Trumbull, Jonathan] (1740) - представителя династии, игравшей важную роль в период борьбы колоний за независимость.
    5) Город [ city] на юго-западе штата Иллинойс. 3,5 тыс. жителей (2000). Колледж Макендри [McKendree College], основанный здесь в 1828 - старейший в штате. В 8 км к юго-западу от города - авиабаза Скотт [ Scott Air Force Base].
    6) Город [ city] в центральной части штата Индиана, в 40 км к северо-западу от Индианаполиса. 14,2 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Бун [Boone County]. Производство сельскохозяйственного оборудования, автодеталей, инструментов.
    7) Город [ city] на юге центральной части штата Миссури, в районе плато Озарк [ Ozark Plateau]. 12, 1 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Лаклид [Laclede County]. Во время Гражданской войны [ Civil War] находился на имевшей стратегическое значение дороге, неоднократно переходил из рук в руки. Ныне - популярный курорт в озерном районе; рядом Национальный лесной заказник имени Марка Твена [Mark Twain National Forest].
    8) Город [ city] на западе центральной части штата Нью-Хэмпшир, на р. Маскома [Mascoma River]. 12,8 тыс. жителей (2000). Популярный озерный курорт, центр зимних видов спорта, расположенный недалеко от Аппалачской тропы [ Appalachian Trail].
    9) Город [ city] на юго-западе штата Огайо, в 45 км к северо-востоку от г. Цинциннати [ Cincinnati]. 16,9 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Уоррен [Warren County]. В городке много домов в колониальном стиле [ colonial style] постройки XIX в., нехарактерных для Среднего Запада [ Midwest]. Ипподром. В пригороде - деревня общины шекеров [ Shakers], музей.
    10) Город [ city] на северо-западе штата Орегон, на р. Сантьям [Santiam River]. 12,9 тыс. жителей (2000). Центр района выращивания фруктов и ягод. Ежегодный фестиваль клубники [Lebanon Strawberry Festival], известный тем, что во время праздника местные умельцы готовят самый большой в мире клубничный песочный торт [ shortcake].

    English-Russian dictionary of regional studies > Lebanon

  • 14 Ohio

    Штат на севере центральной части США, в группе штатов Северо-Восточного Центра [ East North Central States]. На западе граничит со штатом Индиана [ Indiana], на севере имеет выход к озеру Эри [ Erie, Lake] и граничит с Мичиганом [ Michigan], на востоке с Пенсильванией [ Pennsylvania] и Западной Вирджинией [ West Virginia]. Река Огайо [ Ohio River] образует южную границу штата с Западной Вирджинией и Кентукки [ Kentucky]. Площадь 116,1 тыс. кв. км. Население 11,3 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город Колумбус [ Columbus]. Другие крупные города: Акрон [ Akron], Цинциннати [ Cincinnati], Кливленд [ Cleveland], Дейтон [ Dayton], Толидо [ Toledo], Янгстаун [ Youngstown] и др. На востоке штата невысокое, расчлененное долинами рек Аппалачское плато [ Appalachian Plateau; Appalachian Mountains]; западнее оно постепенно переходит в холмистые Центральные равнины [Central Lowland]. На север, к озеру Эри, текут реки Сандаски [Sandusky River], Кайахога [Cuyahoga River], Гранд-Ривер [ Grand River], а на юг - реки Майами [Miami River], Сайото [Scioto River], Маскингам [Muskingum River], впадающие в р. Огайо. Важнейшие полезные ископаемые - уголь, нефть, природный газ. К оз. Эри примыкают преимущественно плодородные прибрежные равнины, на западе они сильно заболочены. Умеренный влажный континентальный климат с холодной зимой и мягким летом. Одними из первых обитателей Огайо были представители культуры "строителей курганов" [ Mound Builders]. Позднее здесь стали селиться индейские племена эри [ Erie], гуроны [Huron (Wyandot)], оттава [ Ottawa], тускарора [ Tuscarora], минго [ Mingo], делавары [ Delaware], шауни [ Shawnee] и майами [ Miami]. Первыми из европейцев здесь прошли Р. Ласалль [ La Salle, Robert Cavelier, Sieur de], обследовавший район р. Огайо в 1669-70, и Л. Жолье [ Jolliet, Louis], изучивший берега оз. Эри. Франция и Англия долго оспаривали права на Центральные равнины. По Парижскому договору 1763 [ Treaty of Paris 1)] они отошли к Англии. Остатки индейских племен были разгромлены здесь в "битве у поваленных деревьев" [ Fallen Timbers, Battle of] (1794). По Гринвиллскому договору [ Greenville, Treaty of] (1795) индейцы уступили США большую часть будущего штата, что открыло земли Огайо [Ohio Country] для переселенцев. В 1787 Огайо вошел в состав Северо-Западной Территории [ Northwest Territory]. После принятия Ордонансов 1785 и 1787 [ Northwest Ordinance] поток переселенцев увеличился. В 1788 было создано первое постоянное поселение - Мариетта [ Marietta]. Годом позже колонисты из Нью-Джерси основали г. Цинциннати. Часть земель Огайо на северо-востоке, известных и по сию пору как "западный резерв Коннектикута" [Connecticut Western Reserve], согласно колониальной хартии были закреплены за Коннектикутом. К Вирджинии перешли Вирджинский военный округ [Virginia Military District] в междуречье рек Литл-Майами [Little Miami River] и Сайото, где стали селиться ветераны Войны за независимость [ Revolutionary War] из Вирджинии и Кентукки. Огайо получил право на получение статуса штата, когда перепись 1797 зарегистрировала здесь более 50 тыс. взрослых мужчин. В 1803 Огайо стал 17-м по счету штатом США. В 1803-10 и в 1812-16 столицей штата был Чилликоте [ Chillicothe], в 1810-12 Зейнсвилл [Zanesville], а с 1816 - Колумбус. После создания штата сюда устремился новый поток переселенцев. Колонизация усилилась после разгрома индейцев, которыми командовал вождь Текумсе [ Tecumseh], у Толидо (1811) отрядом У. Харрисона [ Harrison, William Henry] - в будущем первого из восьми выходцев из штата, ставших президентами США. Дешевизна и плодородие земли, благоприятный климат также способствовали ускорению заселения. Благодаря строительству транспортных путей, в частности после прокладки Национальной дороги [ National Road] (1838), сети каналов, железной дороги Дейтон-Сандаски [Dayton-Sandusky line] (1850) и др., колонизация быстро охватила внутренние районы штата. В 1840-е штат занимал ведущее место в стране по сбору пшеницы, в 1850-е - по кукурузе, важную роль играла добыча угля. К началу Гражданской войны [ Civil War] Огайо был одним из оплотов аболиционизма [ abolition], вдоль р. Огайо и в других районах активно действовали "станции Подземной железной дороги" [ Underground Railroad], в 1848 были отменены законы, ущемлявшие гражданские права негров. Штат дал Армии Союза [ Union Army] 320 тыс. человек. На территории Огайо не было военных действий, если не считать рейда южан 13-26 июля 1863 под командованием генерала Дж. Моргана [ Morgan, John Hunt], закончившегося его пленением. После войны значительно возросла роль штата в общественно-политической жизни страны, он стал оплотом Республиканской партии [ Republican Party]; жителями Огайо были президенты-республиканцы У. Грант [ Grant, Ulysses S.], Р. Хэйс [ Hayes, Rutherford Birchard], Дж. Гарфилд [ Garfield, James Abram], Б. Харрисон [ Harrison, Benjamin], У. Маккинли [ McKinley, William], У. Тафт [ Taft, William Howard] и У. Хардинг [ Harding, Warren Gamaliel]. Победа в войне дала также мощный импульс индустриализации: к концу века Огайо занимал четвертое место в США по стоимости произведенной промышленной продукции (станкостроение, мыловарение, черная металлургия). Здесь проявили себя такие видные бизнесмены, как Б. Гудрич [Goodrich, Benjamin F.], Ч. Кеттеринг [ Kettering, Charles Franklin] и Дж. Рокфеллер [ Rockefeller, John Davison]. Значительную роль стало играть профсоюзное движение, в Колумбусе были созданы АФТ [ AFL] (1886) и Объединенный профсоюз шахтеров [ United Mine Workers of America] (1888). Забастовки рабочих сопровождались насилием: уголь, подожженный в 1884 в шахтах округа Перри [Perry County], горит и по сей день; по проведенным подсчетам, сгорело более 50 млн. тонн угля. Войны и конфликты с участием США в XX в. привели к дальнейшему ускорению индустриализации и урбанизации Огайо. Ныне Огайо - высокоразвитый промышленный штат. Ведущие отрасли экономики: автомобильная, сталелитейная промышленность, черная металлургия; производство металлоизделий, промышленного оборудования, вооружений, химикатов и изделий из пластмасс и резины, нефтепродуктов; пищевая промышленность. Основные сельскохозяйственные культуры - соя, кукуруза, сеяные травы, пшеница. Животноводство смешанного направления. Высоко развита индустрия туризма.

    English-Russian dictionary of regional studies > Ohio

  • 15 Queen City of the West

    Давнее прозвище г. Цинциннати [ Cincinnati], шт. Огайо, живописно расположенного как бы на троне и террасами спускающегося к реке Огайо [ Ohio River]

    English-Russian dictionary of regional studies > Queen City of the West

  • 16 Cincinnati

    [ˌsɪn(t)sɪ'nætɪ]
    сущ.; геогр.
    Цинциннати (город в США, штат Огайо)

    Англо-русский современный словарь > Cincinnati

  • 17 go

    I [gəu] 1. гл.; прош. вр. went, прич. прош. вр. gone
    1)
    а) идти, ехать, двигаться

    We are going too fast. — Мы идём слишком быстро.

    Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.

    The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.

    Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?

    I'll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.

    My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.

    As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.

    The deer has gone beyond the trees; I can't shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.

    You've missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.

    Let's go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.

    I have to go in now, my mother's calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.

    The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.

    The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.

    I don't think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.

    It's dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.

    I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.

    I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.

    This material is so stiff that even my thickest needle won't go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.

    Don't leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!

    The piano won't go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.

    There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.

    to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие

    He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.

    в) уходить, уезжать

    Please go now, I'm getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.

    I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.

    There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.

    Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?

    At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.

    Syn:
    г) пойти (куда-л.), уехать (куда-л.) с определённой целью

    to go to bed — идти, отправляться, ложиться спать

    to go to press — идти в печать, печататься

    You'd better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.

    д) заниматься (чем-л.); двигаться определённым образом (что-л. делая)

    The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.

    The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.

    ж) разг. двигаться определённым образом, идти определённым шагом

    to go above one's ground — идти, высоко поднимая ноги

    2)
    а) следовать определённым курсом, идти (каким-л. путем) прям. и перен.

    the man who goes straight in spite of temptation — человек, который идёт не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны

    She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.

    б) прибегать (к чему-л.), обращаться (к кому-л.)
    3) ходить (куда-л.) регулярно, с какой-л. целью

    When I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.

    4)
    а) идти (от чего-л.), вести (куда-л.)

    The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.

    б) выходить (куда-л.)

    This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.

    5) происходить, случаться, развиваться, проистекать

    The annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.

    The game went so strangely that I couldn't possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.

    The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.

    What has gone of...? — Что стало, что произошло с...?

    Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.

    6)

    The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.

    Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.

    I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.

    You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.

    б) ломаться; изнашиваться ( до дыр)

    The platform went. — Трибуна обрушилась.

    About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.

    The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.

    My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.

    Syn:
    в) быть поражённым болезнью, гнить (о растениях, урожае)

    The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.

    7) разг. умирать, уходить из жизни

    to go to one's own place — умереть, скончаться

    to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик

    Your brother's gone - died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир - скончался полчаса назад.

    Hope he hasn't gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.

    The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.

    I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.

    8)
    а) вмещаться, подходить (по форме, размеру)

    The space is too small, the bookcase won't go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.

    Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.

    The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.

    Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.

    All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.

    б) соответствовать, подходить (по стилю, цвету, вкусу)

    This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.

    I don't think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?

    Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.

    That green hat doesn't go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.

    в) помещаться (где-л.), постоянно храниться (где-л.)

    This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.

    This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).

    He's short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.

    "How goes it, Joe?" - "Pretty well, as times go." — "Как дела, Джо?" - "По нынешним временам вполне сносно".

    10) быть посланным, отправленным (о письме, записке)

    I'd like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.

    11) проходить, пролетать ( о времени)

    This week's gone so fast - I can't believe it's Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.

    Time goes so fast when you're having fun. — Когда нам весело, время бежит.

    Summer is going. — Лето проходит.

    One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.

    12)
    а) пойти (на что-л.), быть потраченным (на что-л.; о деньгах)

    Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.

    Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.

    Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.

    б) уменьшаться, кончаться (о запасах, провизии)

    We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.

    The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.

    All its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.

    One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств - полная потеря воли.

    This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.

    They can fire me, but I won't go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.

    14)
    а) издавать (какой-л.) звук

    to go bang — бахнуть, хлопнуть

    to go crash / smash — грохнуть, треснуть

    Clatter, clatter, went the horses' hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.

    Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.

    Crack went the mast. — Раздался треск мачты.

    Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.

    The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.

    15)
    а) иметь хождение, быть в обращении ( о деньгах)
    б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в уста

    Now the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.

    16)

    My only order was, "Clear the road - and be damn quick about it." What I said went. — Я отдал приказ: "Очистить дорогу - и, чёрт возьми, немедленно!" Это тут же было выполнено.

    He makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.

    - from the word Go

    anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт

    Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.

    Anything goes if it's done by someone you're fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.

    в) ( go about) начинать (что-л.; делать что-л.), приступать к (чему-л.)

    She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.

    The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.

    All systems go. — Всё работает нормально.

    She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.

    Syn:
    18) продаваться, расходиться (по какой-л. цене)

    to go for a song — идти за бесценок, ничего не стоить

    There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.

    Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.

    This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.

    The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.

    19) позволить себе, согласиться (на какую-л. сумму)

    Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.

    I'll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.

    20) разг. говорить
    21) эвф. сходить, сбегать ( в туалет)

    He's in the men's room. He's been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn't want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.

    22) ( go after)
    а) следовать за (кем-л.); преследовать

    Half the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.

    б) преследовать цель; стремиться, стараться (сделать что-л.)

    Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.

    I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.

    в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя
    23) ( go against)
    а) противоречить, быть против (убеждений, желаний); идти вразрез с (чем-л.)

    to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру

    I wouldn't advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.

    It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.

    The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.

    Syn:
    б) быть не в пользу (кого-л.), закончиться неблагоприятно для (кого-л.; о соревнованиях, выборах)

    One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.

    If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?

    24) ( go at) разг.
    а) бросаться на (кого-л.)

    Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.

    Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.

    The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.

    25) ( go before)
    а) представать перед (чем-л.), явиться лицом к лицу с (чем-л.)

    When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.

    б) предлагать (что-л.) на рассмотрение

    Your suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.

    Syn:
    26) ( go behind) не ограничиваться (чем-л.)
    27) ( go between) быть посредником между (кем-л.)

    The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.

    28) ( go beyond)
    а) превышать, превосходить (что-л.)

    The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.

    Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.

    б) оказаться трудным, непостижимым (для кого-л.)

    I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.

    I don't think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.

    - go beyond caring
    - go beyond endurance
    - go beyond a joke
    29) (go by / under) называться

    to go by / under the name of — быть известным под именем

    Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.

    He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.

    30) ( go by) судить по (чему-л.); руководствоваться (чем-л.), действовать в соответствии с (чем-л.)

    to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила

    You can't go by what he says, he's very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.

    You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.

    I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.

    Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.

    31) ( go for)
    а) стремиться к (чему-л.)

    I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.

    б) выбирать; любить, нравиться

    The people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.

    She doesn't go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.

    в) разг. наброситься, обрушиться на (кого-л.)

    The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.

    The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.

    г) становиться (кем-л.), действовать в качестве (кого-л.)

    I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.

    д) быть принятым за (кого-л.), считаться (кем-л.), сходить за (кого-л.)

    He goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.

    е) быть действительным по отношению к (кому-л. / чему-л.), относиться к (кому-л. / чему-л.)

    that goes for me — это относится ко мне; это мое дело

    I don't care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.

    - go for broke
    - go for a burton
    32) ( go into)
    а) входить, вступать; принимать участие

    He wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.

    He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.

    The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.

    Syn:
    take part, undertake
    б) впадать ( в истерику); приходить ( в ярость)

    the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом

    I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.

    в) начинать заниматься (чем-л. в качестве профессии, должности, занятия)

    He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.

    He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.

    Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.

    г) носить (о стиле в одежде; особенно носить траур)

    to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки

    She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.

    д) расследовать, тщательно рассматривать, изучать

    We cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.

    - go into details
    - go into detail
    - go into abeyance
    - go into action
    33) ( go off) разлюбить (что-л.), потерять интерес к (чему-л.)

    I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.

    34) ( go over)
    а) перечитывать; повторять

    The schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.

    He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.

    Syn:
    б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр

    We went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.

    I've asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.

    Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.

    We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.

    35) ( go through)

    It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.

    б) пережить, перенести (что-л.)

    All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.

    Syn:
    в) проходить (какие-л. этапы)

    The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.

    д) осматривать, обыскивать

    The girls were "going through" a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.

    е) износить до дыр (об одежде, обуви)
    ж) поглощать, расходовать (что-л.)
    36) ( go to)
    а) обращаться к (кому-л. / чему-л.)

    She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.

    б) переходить к (кому-л.) в собственность, доставаться (кому-л.)

    The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.

    The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.

    The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.

    And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…

    в) быть составной частью (чего-л.); вести к (какому-л. результату)

    These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.

    Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.

    This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.

    г) составлять, равняться (чему-л.)

    Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.

    How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?

    д) брать на себя (расходы, труд)

    Don't go to any trouble. — Не беспокойтесь.

    Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.

    The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.

    37) ( go under) относиться (к какой-л. группе, классу)

    This word goes under G. — Это слово помещено под G.

    38) ( go with)
    а) быть заодно с (кем-л.), быть на чьей-л. стороне

    My sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.

    б) сопутствовать (чему-л.), идти, происходить вместе с (чем-л.)

    Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.

    Syn:
    в) понимать, следить с пониманием за (речью, мыслью)

    The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.

    г) разг. встречаться с (кем-л.), проводить время с (кем-л. - в качестве друга, подружки)

    The "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons. — "Молодые леди", с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами.

    39) ( go upon)
    а) разг. использовать (что-л.) в качестве свидетельства или отправного пункта

    You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.

    б) брать в свои руки; брать на себя ответственность

    I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.

    40) (go + прил.)

    He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.

    She went pale. — Она побледнела.

    He went bankrupt. — Он обанкротился.

    Syn:
    б) продолжать (какое-л.) действие, продолжать пребывать в (каком-л.) состоянии

    We both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.

    Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.

    The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.

    It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.

    Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.

    42) (go and do smth.) разг. пойти и сделать что-л.

    The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.

    He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.

    Oh, go and pick up pizza, for heaven's sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.

    - go across
    - go ahead
    - go along
    - go away
    - go back
    - go before
    - go by
    - go down
    - go forth
    - go forward
    - go together
    ••

    to go back a long way — давно знать друг друга, быть давними знакомыми

    to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах

    to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных

    to let oneself go — дать волю себе, своим чувствам

    Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!

    - go far
    - go bush
    - go ape
    - go amiss
    - go dry
    - go astray
    - go on instruments
    - go a long way
    - go postal
    - Go to!
    - Go to it!
    - let it go at that
    - go like blazes
    - go with the tide
    - go with the times
    - go along with you!
    - go easy
    - go up King Street
    - go figure
    - go it
    - go the extra mile
    - go to the wall
    2. сущ.; разг.
    1) движение, хождение, ходьба; уст. походка

    He has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.

    2)
    а) ретивость, горячность ( первоначально о лошадях); напористость, энергичность; бодрость, живость; рвение

    The job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.

    Physically, he is a wonderful man - very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен - крепкий, полный энергии и напористости.

    Syn:
    б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работа

    Believe me, it's all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.

    3) разг. происшествие; неожиданный поворот событий (то, которое вызывает затруднения)

    queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий

    4)

    Let me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.

    - have a go
    Syn:
    б) соревнование, борьба; состязание на приз ( в боксе)

    Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.

    в) приступ, припадок ( о болезни)
    5)
    а) количество чего-л., предоставляемое за один раз
    б) разг. бокал ( вина); порция ( еды)

    "The score!" he burst out. "Three goes o' rum!" (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? - крикнул он. - За три кружки! (пер. Н. Чуковского)

    б) карт. "Мимо" (возглас игрока, объявляющего проход в криббидже)
    7) разг.
    а) успех, успешное дело
    б) соглашение, сделка
    ••

    all the go, quite the go — последний крик моды

    first go — первым делом, сразу же

    II [gɔ] сущ.; япон.
    го (настольная игра, в ходе которой двое участников по очереди выставляют на доску фишки-"камни", стремясь окружить "камни" противника своими и захватить как можно большую территорию)

    Англо-русский современный словарь > go

См. также в других словарях:

  • Цинциннати — Город Цинциннати англ. Cincinnati Флаг Герб …   Википедия

  • Цинциннати (Огайо) — Город Цинциннати англ. Cincinnati Флаг …   Википедия

  • Цинциннати Редс — Цинциннати Редс …   Википедия

  • Цинциннати — город в штате Огайо, США. Основан в 1788 г. как Лозантвил, но уже в 1790 г. переименован в Цинциннати (Cincinnati) в честь Общества цинциннатов организации быв. офицеров, увольняемых из армии после завершения Войны за независимость; первым… …   Географическая энциклопедия

  • город — Столица, крепость. См. житель, место.. ни к селу, ни к городу, съездить Харьковской губернии в город Мордасов... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. город городец, городище,… …   Словарь синонимов

  • ЦИНЦИННАТИ (Cincinnati) — город на северо востоке США, шт. Огайо. 364 тыс. жителей (1990), с пригородами 1,7 млн. жителей. Порт на р. Огайо. Крупный промышленный, торгово финансовый и культурный центр страны. Машиностроение, химическая, пищевкусовая, полиграфическая… …   Большой Энциклопедический словарь

  • цинциннати — сущ., кол во синонимов: 2 • город (2765) • порт (361) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Цинциннати — город в штате Огайо, США. Основан в 1788 г. как Лозантвил, но уже в 1790 г. переименован в Цинциннати (Cincinnati) в честь Общества цинциннатов организации быв. офицеров, увольняемых из армии после завершения Войны за независимость; первым… …   Топонимический словарь

  • Цинциннати — Порт Цинциннати на реке Огайо крупнейший внутренний угольный порт. Город является промышленным, торгово финансовым и культурным… …   Города мира

  • Цинциннати — (Cincinnati), город на северо востоке США, штат Огайо. 358 тыс. жителей (1994, с пригородами около 1,7 млн. жителей). Порт на р. Огайо (грузооборот свыше 10 млн. т в год). Крупный промышленный, торгово финансовый и культурный центр страны.… …   Энциклопедический словарь

  • Цинциннати — (Cincinnati)Cincinnati, индустриальный и торговый город в юж. Огайо, США, на р.Огайо; 364000 жителей (1990). Основанный вблизи индейской речной переправы в 1788–89гг., Ц. образовался из слияния трех небольших смежных поселков переправ – …   Страны мира. Словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»